Lucas 10:9

Curai os enfermos que nela houver e anunciai-lhes: A vós outros está próximo o reino de Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E curai os enfermos que nela houver, e dizei-lhes: É chegado a vós o reino de Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E curai os enfermos que nela houver e dizei-lhes: É chegado a vós o Reino de Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Curem os doentes que nela houver e digam ao povo dali: ´O Reino de Deus se aproximou de vocês.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Curem os doentes daquela cidade e digam ao povo dali: ´O Reino de Deus chegou até vocês.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Curem os doentes que ali houver e digam-lhes: ´O Reino de Deus está próximo de vocês`.

Nova Versão Internacional

Curem os enfermos e digam-lhes: ´Agora o reino de Deus chegou até vocês`.

Nova Versão Transformadora

E curai os enfermos que nella houver, e dizei-lhes: chegado he vósoutros o Reino de Deos.

1848 - Almeida Antiga

Curai os enfermos que nela houver, e dizei-lhes: É chegado a vós o reino de Deus.

Almeida Recebida

Curai os doentes que houver na cidade e proclamai-lhes: O Reino de Deus está à vossa disposição!

King James Atualizada

And make well those in it who are ill and say to them, The kingdom of God is near to you.

Basic English Bible

Heal the sick who are there and tell them, 'The kingdom of God has come near to you.'

New International Version

and heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.

American Standard Version

Lucas 10

Não leveis bolsa, nem alforje, nem sandálias; e a ninguém saudeis pelo caminho.
Ao entrardes numa casa, dizei antes de tudo: Paz seja nesta casa!
Se houver ali um filho da paz, repousará sobre ele a vossa paz; se não houver, ela voltará sobre vós.
Permanecei na mesma casa, comendo e bebendo do que eles tiverem; porque digno é o trabalhador do seu salário. Não andeis a mudar de casa em casa.
Quando entrardes numa cidade e ali vos receberem, comei do que vos for oferecido.
09
Curai os enfermos que nela houver e anunciai-lhes: A vós outros está próximo o reino de Deus.
Quando, porém, entrardes numa cidade e não vos receberem, saí pelas ruas e clamai:
Até o pó da vossa cidade, que se nos pegou aos pés, sacudimos contra vós outros. Não obstante, sabei que está próximo o reino de Deus.
Digo-vos que, naquele dia, haverá menos rigor para Sodoma do que para aquela cidade.
Ai de ti, Corazim! Ai de ti, Betsaida! Porque, se em Tiro e em Sidom, se tivessem operado os milagres que em vós se fizeram, há muito que elas se teriam arrependido, assentadas em pano de saco e cinza.
Contudo, no Juízo, haverá menos rigor para Tiro e Sidom do que para vós outras.