I Corintios 13:7

tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

Nova Versão Internacional

O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.

Nova Versão Transformadora

Tudo encobre, tudo cré, tudo espera, tudo supporta.

1848 - Almeida Antiga

tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

Almeida Recebida

Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

King James Atualizada

Love has the power of undergoing all things, having faith in all things, hoping all things.

Basic English Bible

It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.

New International Version

beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.

American Standard Version

I Corintios 13

Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
07
tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.