Deuteronomio 21:7

e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram derramar-se.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E protestarão, e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e protestarão, e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e dirão: ´As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos não viram quem o derramou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

e dirão: ´Nós não matamos esse homem, nem sabemos quem foi que matou.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e declararão: "As nossas mãos não derramaram este sangue, nem os nossos olhos viram quem fez isso.

Nova Versão Internacional

e dirão: ´Nossas mãos não derramaram o sangue dessa pessoa, nem vimos o crime acontecer.

Nova Versão Transformadora

E protestarão, e dirão: nossas maos não derramárão este sangue, e nossos olhos o não virão.

1848 - Almeida Antiga

e, protestando, dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, nem os nossos olhos o viram.

Almeida Recebida

fazendo a seguinte declaração: ´Nossas mãos não derramaram este sangue inocente, e nossos olhos nada testemunharam.

King James Atualizada

Will say, This death is not the work of our hands and our eyes have not seen it.

Basic English Bible

and they shall declare: "Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.

New International Version

and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.

American Standard Version

Deuteronomio 21

sairão os teus anciãos e os teus juízes e medirão a distância até às cidades que estiverem em redor do morto.
Os anciãos da cidade mais próxima do morto tomarão uma novilha da manada, que não tenha trabalhado, nem puxado com o jugo,
e a trarão a um vale de águas correntes, que não foi lavrado, nem semeado; e ali, naquele vale, desnucarão a novilha.
Chegar-se-ão os sacerdotes, filhos de Levi, porque o Senhor, teu Deus, os escolheu para o servirem, para abençoarem em nome do Senhor e, por sua palavra, decidirem toda demanda e todo caso de violência.
Todos os anciãos desta cidade, mais próximos do morto, lavarão as mãos sobre a novilha desnucada no vale
07
e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram derramar-se.
Sê propício ao teu povo de Israel, que tu, ó Senhor, resgataste, e não ponhas a culpa do sangue inocente no meio do teu povo de Israel. E a culpa daquele sangue lhe será perdoada.
Assim, eliminarás a culpa do sangue inocente do meio de ti, pois farás o que é reto aos olhos do Senhor.
Quando saíres à peleja contra os teus inimigos, e o Senhor, teu Deus, os entregar nas tuas mãos, e tu deles levares cativos,
e vires entre eles uma mulher formosa, e te afeiçoares a ela, e a quiseres tomar por mulher,
então, a levarás para casa, e ela rapará a cabeça, e cortará as unhas,