Apocalipse 2:6

Tens, contudo, a teu favor que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tens, porém, isto: que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tens, porém, isto: que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas há uma coisa a seu favor: você odeia as práticas dos nicolaítas, como eu também as odeio.

Nova Versão Internacional

Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.

Nova Versão Transformadora

Isto porem tens, que aborreces as obras dos Nicolaitas, as quaes eu tambem aborreço.

1848 - Almeida Antiga

Tens, porém, isto, que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.

Almeida Recebida

Tens, contudo, a teu favor que odeias as práticas dos nicolaítas, as quais Eu também odeio`.

King James Atualizada

But at least you have the credit of hating the works of the Nicolaitans, as I do.

Basic English Bible

But you have this in your favor: You hate the practices of the Nicolaitans, which I also hate.

New International Version

But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitans, which I also hate.

American Standard Version

Apocalipse 2

Ao anjo da igreja em Éfeso escreve: Estas coisas diz aquele que conserva na mão direita as sete estrelas e que anda no meio dos sete candeeiros de ouro:
Conheço as tuas obras, tanto o teu labor como a tua perseverança, e que não podes suportar homens maus, e que puseste à prova os que a si mesmos se declaram apóstolos e não são, e os achaste mentirosos;
e tens perseverança, e suportaste provas por causa do meu nome, e não te deixaste esmorecer.
Tenho, porém, contra ti que abandonaste o teu primeiro amor.
Lembra-te, pois, de onde caíste, arrepende-te e volta à prática das primeiras obras; e, se não, venho a ti e moverei do seu lugar o teu candeeiro, caso não te arrependas.
06
Tens, contudo, a teu favor que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei que se alimente da árvore da vida que se encontra no paraíso de Deus.
Ao anjo da igreja em Esmirna escreve: Estas coisas diz o primeiro e o último, que esteve morto e tornou a viver:
Conheço a tua tribulação, a tua pobreza (mas tu és rico) e a blasfêmia dos que a si mesmos se declaram judeus e não são, sendo, antes, sinagoga de Satanás.
Não temas as coisas que tens de sofrer. Eis que o diabo está para lançar em prisão alguns dentre vós, para serdes postos à prova, e tereis tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor de nenhum modo sofrerá dano da segunda morte.