Joao 7:38

Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quem crê em mim, como diz a Escritura, rios d?água viva correrão do seu ventre.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quem crê em mim, como diz a Escritura, rios de água viva correrão do seu ventre.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Como dizem as Escrituras Sagradas: ´Rios de água viva vão jorrar do coração de quem crê em mim`.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva".

Nova Versão Internacional

Pois as Escrituras declaram: ´Rios de água viva brotarão do interior de quem crer em mim``.

Nova Versão Transformadora

Quem crê em mim como diz a Escritura, rios de agua viva manarão de seu ventre.

1848 - Almeida Antiga

Quem crê em mim, como diz a Escritura, do seu interior correrão rios de água viva.

Almeida Recebida

Aquele que crê em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva.`

King James Atualizada

He who has faith in me, out of his body, as the Writings have said, will come rivers of living water.

Basic English Bible

Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them." Or [me. And let anyone drink] [[38] who believes in me." As Scripture has said, "Out of him] (or [them]) [will flow rivers of living water."]

New International Version

He that believeth on me, as the scripture hath said, from within him shall flow rivers of living water.

American Standard Version

Joao 7

Disse-lhes Jesus: Ainda por um pouco de tempo estou convosco e depois irei para junto daquele que me enviou.
Haveis de procurar-me e não me achareis; também aonde eu estou, vós não podeis ir.
Disseram, pois, os judeus uns aos outros: Para onde irá este que não o possamos achar? Irá, porventura, para a Dispersão entre os gregos, com o fim de os ensinar?
Que significa, de fato, o que ele diz: Haveis de procurar-me e não me achareis; também aonde eu estou, vós não podeis ir?
No último dia, o grande dia da festa, levantou-se Jesus e exclamou: Se alguém tem sede, venha a mim e beba.
38
Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva.
Isto ele disse com respeito ao Espírito que haviam de receber os que nele cressem; pois o Espírito até aquele momento não fora dado, porque Jesus não havia sido ainda glorificado.
Então, os que dentre o povo tinham ouvido estas palavras diziam: Este é verdadeiramente o profeta;
outros diziam: Ele é o Cristo; outros, porém, perguntavam: Porventura, o Cristo virá da Galileia?
Não diz a Escritura que o Cristo vem da descendência de Davi e da aldeia de Belém, donde era Davi?
Assim, houve uma dissensão entre o povo por causa dele;