Filemom 1:13

Eu queria conservá-lo comigo mesmo para, em teu lugar, me servir nas algemas que carrego por causa do evangelho;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu bem o quisera conservar comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho, a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.

Nova Versão Internacional

Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.

Nova Versão Transformadora

Bem eu o quizéra reter comigo, para que por ti me servisse nas prisoes do Evangelho:

1848 - Almeida Antiga

Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;

Almeida Recebida

Bem que eu gostaria de mantê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas algemas que carrego por causa do Evangelho.

King James Atualizada

Though my desire was to keep him with me, to be my servant in the chains of the good news, in your place:

Basic English Bible

I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.

New International Version

whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:

American Standard Version

Filemom 1

Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para te ordenar o que convém,
prefiro, todavia, solicitar em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho e, agora, até prisioneiro de Cristo Jesus;
sim, solicito-te em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
Ele, antes, te foi inútil; atualmente, porém, é útil, a ti e a mim.
Eu to envio de volta em pessoa, quero dizer, o meu próprio coração.
13
Eu queria conservá-lo comigo mesmo para, em teu lugar, me servir nas algemas que carrego por causa do evangelho;
nada, porém, quis fazer sem o teu consentimento, para que a tua bondade não venha a ser como que por obrigação, mas de livre vontade.
Pois acredito que ele veio a ser afastado de ti temporariamente, a fim de que o recebas para sempre,
não como escravo; antes, muito acima de escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de ti, quer na carne, quer no Senhor.
Se, portanto, me consideras companheiro, recebe-o, como se fosse a mim mesmo.
E, se algum dano te fez ou se te deve alguma coisa, lança tudo em minha conta.