Filemom 1:15

Pois acredito que ele veio a ser afastado de ti temporariamente, a fim de que o recebas para sempre,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,

Nova Versão Internacional

Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.

Nova Versão Transformadora

Porque bem pode ser que porisso elle de ti se apartou por algum tempo, para que o retivesses para sempre:

1848 - Almeida Antiga

Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o recobrasses para sempre,

Almeida Recebida

É possível que ele tenha sido separado da tua companhia por algum tempo, a fim de que pudesses reavê-lo agora e para sempre,

King James Atualizada

For it is possible that for this reason he was parted from you for a time, so that you might have him for ever;

Basic English Bible

Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back forever -

New International Version

For perhaps he was therefore parted [from thee] for a season, that thou shouldest have him for ever;

American Standard Version

Filemom 1

sim, solicito-te em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
Ele, antes, te foi inútil; atualmente, porém, é útil, a ti e a mim.
Eu to envio de volta em pessoa, quero dizer, o meu próprio coração.
Eu queria conservá-lo comigo mesmo para, em teu lugar, me servir nas algemas que carrego por causa do evangelho;
nada, porém, quis fazer sem o teu consentimento, para que a tua bondade não venha a ser como que por obrigação, mas de livre vontade.
15
Pois acredito que ele veio a ser afastado de ti temporariamente, a fim de que o recebas para sempre,
não como escravo; antes, muito acima de escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de ti, quer na carne, quer no Senhor.
Se, portanto, me consideras companheiro, recebe-o, como se fosse a mim mesmo.
E, se algum dano te fez ou se te deve alguma coisa, lança tudo em minha conta.
Eu, Paulo, de próprio punho, o escrevo: Eu pagarei ? para não te alegar que também tu me deves até a ti mesmo.
Sim, irmão, que eu receba de ti, no Senhor, este benefício. Reanima-me o coração em Cristo.