Genesis 13:8

Então Abrão disse a Ló: "Não haja desavença entre mim e você, ou entre os seus pastores e os meus; afinal somos irmãos!

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse Abrão a Ló: Não haja contenda entre mim e ti e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos parentes chegados.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse Abrão a Ló: Ora não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque irmãos somos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti e entre os meus pastores e os teus pastores, porque irmãos somos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Abrão disse a Ló: - Não deveria haver conflito entre mim e você e entre os meus pastores e os seus pastores, porque somos parentes chegados.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Um dia Abrão disse a Ló: - Nós somos parentes chegados, e não é bom que a gente fique brigando, nem que os meus empregados briguem com os seus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Abrão disse a Ló: ´Não haja conflito entre nós, ou entre nossos pastores. Afinal, somos parentes próximos!

Nova Versão Transformadora

E disse Abram a Loth: Ora não haja porfia entre mim e entre ti, e entre meus pastores, e entre teus pastores, porque varões irmãos somos.

1848 - Almeida Antiga

Disse, pois, Abrão a Ló: Não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.

Almeida Recebida

Então Abrão propõe a Ló: ´Que não haja discórdia entre mim e ti, nem desavenças entre meus pastores e os teus pastores; afinal somos irmãos!

King James Atualizada

Then Abram said to Lot, Let there be no argument between me and you, and between my herdmen and your herdmen, for we are brothers.

Basic English Bible

So Abram said to Lot, "Let's not have any quarreling between you and me, or between your herders and mine, for we are close relatives.

New International Version

And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdsmen and thy herdsmen; for we are brethren.

American Standard Version

Genesis 13

Ele partiu do Neguebe em direção a Betel, indo de um lugar a outro, até que chegou ao lugar entre Betel e Ai onde já havia armado acampamento anteriormente
e onde, pela primeira vez, tinha construído um altar. Ali Abrão invocou o nome do Senhor.
Ló, que acompanhava Abrão, também possuía rebanhos e tendas.
E não podiam morar os dois juntos na mesma região, porque possuíam tantos bens que a terra não podia sustentá-los.
Por isso surgiu uma desavença entre os pastores dos rebanhos de Abrão e os de Ló. Nessa época os cananeus e os ferezeus habitavam aquela terra.
08
Então Abrão disse a Ló: "Não haja desavença entre mim e você, ou entre os seus pastores e os meus; afinal somos irmãos!
Aí está a terra inteira diante de você. Vamos nos separar! Se você for para a esquerda, irei para a direita; se for para a direita, irei para a esquerda".
Olhou então Ló e viu todo o vale do Jordão, todo ele bem irrigado, até Zoar; era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito. Isto se deu antes do Senhor destruir Sodoma e Gomorra.
Ló escolheu todo o vale do Jordão e partiu em direção ao Leste. Assim os dois se separaram:
Abrão ficou na terra de Canaã, mas Ló mudou seu acampamento para um lugar próximo a Sodoma, entre as cidades do vale.
Ora, os homens de Sodoma eram extremamente perversos e pecadores contra o Senhor.