Então o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, foram atacar Ramote-Gileade.
Nova Versão Internacional
Subiram o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, a Ramote-Gileade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Subiram pois o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, a Ramote-Gileade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Subiram, pois, o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, a Ramote-Gileade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O rei de Israel e Josafá, rei de Judá, foram atacar Ramote-Gileade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim o rei Acabe, de Israel, e o rei Josafá, de Judá, foram atacar a cidade de Ramote-Gileade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, levaram seus exércitos para atacar Ramote-Gileade.
Nova Versão Transformadora
Subio pois o Rei de Israel, e Josaphat Rei de Juda, a Ramoth de Gilead.
1848 - Almeida Antiga
Subiram, pois, o rei de Israel e Jeosafá, rei de Judá, a Ramote-Gileade.
Almeida Recebida
Então o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, partiram com o objetivo de atacar Ramote-Gileade.
King James Atualizada
So the king of Israel and Jehoshaphat, the king of Judah, went up to Ramoth-gilead.
Basic English Bible
So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up to Ramoth Gilead.
New International Version
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead.
American Standard Version
Comentários