II Cronicas 18:30

O rei da Síria havia ordenado a seus chefes dos carros de guerra: "Não lutem contra ninguém, seja soldado seja oficial, senão contra o rei de Israel".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ora, o rei da Síria dera ordem aos capitães dos seus carros, dizendo: Não pelejareis nem contra pequeno nem contra grande, mas somente contra o rei de Israel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Deu ordem porém o rei da Síria aos capitães dos carros que tinha, dizendo: Não pelejareis nem contra pequeno, nem contra grande, senão só contra o rei de Israel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Deu ordem, porém, o rei da Síria aos capitães dos carros que tinha, dizendo: Não pelejareis nem contra pequeno, nem contra grande, senão contra o rei de Israel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ora, o rei da Síria havia ordenado aos capitães dos seus carros de guerra que não lutassem nem contra pequeno nem contra grande, mas somente contra o rei de Israel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O rei da Síria havia mandado que os capitães dos seus carros de guerra não atacassem ninguém, a não ser o rei de Israel.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Enquanto isso, o rei da Síria tinha dado as seguintes ordens aos comandantes dos carros de guerra: ´Ataquem somente o rei de Israel. Não lutem contra ninguém mais!`.

Nova Versão Transformadora

Mandara porem o Rei de Syria aos Maioraes dos carros que tinha, dizendo, não pelejareis nem contra pequeno, nem contra grande: senão contra só o Rei de Israel.

1848 - Almeida Antiga

Ora, o rei da Síria dera ordens aos capitães dos seus carros, dizendo: Não pelejareis nem contra pequeno nem contra grande, senão só contra o rei de Israel.

Almeida Recebida

O rei da Síria havia ordenado a seus chefes dos carros de guerra: ´Não lutareis nem contra soldados nem contra oficiais, mas tão somente contra o próprio rei de Israel.

King James Atualizada

Now the king of Aram had given orders to the captains of his war-carriages, saying, Make no attack on small or great, but only on the king of Israel.

Basic English Bible

Now the king of Aram had ordered his chariot commanders, "Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel."

New International Version

Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.

American Standard Version

II Cronicas 18

O rei de Israel então ordenou: "Enviem Micaías de volta a Amom, o governador da cidade, e a Joás, filho do rei,
e digam: Assim diz o rei: Ponham este homem na prisão a pão e água, até que eu volte em segurança".
Micaías declarou: "Se você de fato voltar em segurança, o Senhor não falou por meu intermédio". E acrescentou: "Ouçam o que estou dizendo, todos vocês! "
Então o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, foram atacar Ramote-Gileade.
E o rei de Israel disse a Josafá: "Entrarei disfarçado em combate, mas tu, usa as tuas vestes reais". O rei de Israel disfarçou-se, e ambos foram para o combate.
30
O rei da Síria havia ordenado a seus chefes dos carros de guerra: "Não lutem contra ninguém, seja soldado seja oficial, senão contra o rei de Israel".
Quando os chefes dos carros viram Josafá, pensaram: "É o rei de Israel", e o cercaram para atacá-lo, mas Josafá clamou, e o Senhor o ajudou. Deus os afastou dele,
pois, quando os comandantes dos carros viram que não era o rei de Israel, deixaram de persegui-lo.
De repente, um soldado disparou seu arco ao acaso, e atingiu o rei de Israel entre os encaixes da sua armadura. Então o rei disse ao condutor do seu carro: "Tire-me do combate. Fui ferido! "
A batalha foi violenta durante todo o dia, e assim, o rei de Israel teve que enfrentar os arameus em pé no seu carro, até à tarde. E, ao pôr-do-sol, ele morreu.