II Cronicas 18:26

e digam: Assim diz o rei: Ponham este homem na prisão a pão e água, até que eu volte em segurança".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.

American Standard Version

And say, By the king's order this man is to be put in prison, and given prison food till I come back in peace.

Basic English Bible

e direis: Assim diz o rei: Metei este homem na casa do cárcere e angustiai-o com escassez de pão e de água, até que eu volte em paz.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

dizendo-lhes: Assim diz o rei: Metei este homem no cárcere, e sustentai-o a pão e água até que eu volte em paz.

Almeida Recebida

com a seguinte ordem: ´Ponham este homem na prisão e deem-lhe apenas pão e água até que eu volte da batalha em segurança!`.

Nova Versão Transformadora

Diga a eles que o joguem na cadeia e o ponham a pão e água até que eu volte são e salvo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E direis: Assim diz o rei: Metei este homem na casa do cárcere e sustentai-o com pão de angústia e com água de angústia até que eu volte em paz.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

and say, 'This is what the king says: Put this fellow in prison and give him nothing but bread and water until I return safely.'"

New International Version

com a seguinte mensagem: ´Assim diz o rei: Prendei este homem no cárcere e sustentai-o somente a pão e água até que eu volte em paz!`

King James Atualizada

E direis: Assim diz o rei: Metei este homem na casa do cárcere; e sustentai-o com pão de angústia, e com água de angústia até que eu volte em paz.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E direis, assim diz el Rei; ponde a este na casa do carcere: e o mantende com pão de aperto, e com agua de aperto, até que eu venha em paz.

1848 - Almeida Antiga

E digam: ´Assim diz o rei: Metam este homem na cadeia e o ponham a pão e água, até que eu volte em paz.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

II Cronicas 18

"Ele respondeu: ´Irei e serei um espírito mentiroso na boca de todos os profetas do rei`. "Disse o Senhor: ´Você conseguirá enganá-lo; vá e engane-o`.
"E o Senhor pôs um espírito mentiroso na boca destes seus profetas. O Senhor decretou a sua desgraça".
Então Zedequias, filho de Quenaaná, aproximou-se, deu um tapa no rosto de Micaías e perguntou: "Por qual caminho foi o espírito da parte do Senhor, quando saiu de mim para falar a você? "
Micaías respondeu: "Você descobrirá no dia em que estiver se escondendo de quarto em quarto".
O rei de Israel então ordenou: "Enviem Micaías de volta a Amom, o governador da cidade, e a Joás, filho do rei,
26
e digam: Assim diz o rei: Ponham este homem na prisão a pão e água, até que eu volte em segurança".
Micaías declarou: "Se você de fato voltar em segurança, o Senhor não falou por meu intermédio". E acrescentou: "Ouçam o que estou dizendo, todos vocês! "
Então o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, foram atacar Ramote-Gileade.
E o rei de Israel disse a Josafá: "Entrarei disfarçado em combate, mas tu, usa as tuas vestes reais". O rei de Israel disfarçou-se, e ambos foram para o combate.
O rei da Síria havia ordenado a seus chefes dos carros de guerra: "Não lutem contra ninguém, seja soldado seja oficial, senão contra o rei de Israel".
Quando os chefes dos carros viram Josafá, pensaram: "É o rei de Israel", e o cercaram para atacá-lo, mas Josafá clamou, e o Senhor o ajudou. Deus os afastou dele,