Salmos 109:18

Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.

Nova Versão Transformadora

E vista-se com maldição, como com seu vestido: e como agua entre em suas entranhas, e como azeite em seus ossos.

1848 - Almeida Antiga

Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!

Almeida Recebida

Revestido de maldição, como de seu manto, ela penetrou como água em suas entranhas, e como óleo, em seus ossos:

King James Atualizada

He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.

Basic English Bible

He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.

New International Version

He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.

American Standard Version

Salmos 109

Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18
Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.