Jeremias 23:36

Nunca mais mencionem a expressão ´Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou`, senão essa palavra se tornará uma ´carga` para aquele que a proferir; porque vocês distorcem as palavras do Deus vivo, do Senhor dos Exércitos, do nosso Deus.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas nunca mais fareis menção da sentença pesada do Senhor; porque a cada um lhe servirá de sentença pesada a sua própria palavra; pois torceis as palavras do Deus vivo, do Senhor dos Exércitos, o nosso Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas nunca mais vos lembrareis do peso do Senhor; porque a cada um lhe servirá de peso a sua própria palavra; pois torceis as palavras do Deus vivo, do Senhor dos Exércitos, o nosso Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas nunca mais vos lembrareis do peso do Senhor, porque a cada um lhe servirá de peso a sua própria palavra. Vós torceis as palavras do Deus vivo, do Senhor dos Exércitos, o nosso Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas nunca mais vocês devem fazer menção das palavras ´sentença pesada do Senhor`, pois o que se tornará um peso para alguém é a própria palavra que ele falou. Porque vocês torcem as palavras do Deus vivo, do Senhor dos Exércitos, o nosso Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas eles nunca mais devem dizer estas palavras: ´A mensagem do Senhor é uma carga.` Porque, se alguém disser isso, eu farei com que a minha mensagem se torne realmente uma carga para ele. O povo tem torcido as palavras do seu Deus, o Deus vivo, o Senhor Todo-Poderoso.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas parem de usar a expressão ´profecia do Senhor`. Pois alguns a usam para conferir autoridade às próprias ideias e distorcem as palavras de nosso Deus, o Deus vivo, o Senhor dos Exércitos.

Nova Versão Transformadora

Mas nunca mais vos lembrareis da carga de Jehovah: porque a cada qual sua propria palavra lhe servirá e carga; pois torceis as palavras do Deos vivente, de Jehovah dos exercitos, nosso Deos.

1848 - Almeida Antiga

Mas nunca mais fareis menção da profecia do Senhor, porque a cada um lhe servirá de profecia a sua própria palavra; pois torceis as palavras do Deus vivo, do Senhor dos exércitos, o nosso Deus.

Almeida Recebida

Mas nunca mais fareis menção da sentença encarregada por Yahweh, porque a Palavra que cada um proferir lhe servirá de sentença. Pois distorceis as palavras do Deus vivo, do Eterno dos Exércitos, o nosso Deus.

King James Atualizada

And you will no longer put people in mind of the word of weight of the Lord: for every man's word will be a weight on himself; for the words of the living God, of the Lord of armies, our God, have been twisted by you.

Basic English Bible

But you must not mention 'a message from the Lord' again, because each one's word becomes their own message. So you distort the words of the living God, the Lord Almighty, our God.

New International Version

And the burden of Jehovah shall ye mention no more: for every man's own word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of Jehovah of hosts our God.

American Standard Version

Jeremias 23

Sim", declara o Senhor, "estou contra os profetas que com as suas próprias línguas declaram oráculos.
Sim, estou contra os que profetizam sonhos falsos", declara o Senhor. "Eles os relatam e com as suas mentiras irresponsáveis desviam o meu povo. Eu não os enviei nem lhes autorizei; e eles não trazem benefício algum a este povo", declara o Senhor.
"Quando este povo ou um profeta ou um sacerdote lhe perguntar: ´Qual é a mensagem pesada da qual o Senhor lhe encarregou? `, diga-lhes: ´Vocês são o peso! E eu os abandonarei`, declara o Senhor.
Se um profeta ou um sacerdote ou alguém do povo afirmar ´Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou`, eu castigarei esse homem e a sua família.
Assim dirá cada um de vocês ao seu amigo ou parente: ´O que o Senhor respondeu? O que o Senhor falou? `
36
Nunca mais mencionem a expressão ´Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou`, senão essa palavra se tornará uma ´carga` para aquele que a proferir; porque vocês distorcem as palavras do Deus vivo, do Senhor dos Exércitos, do nosso Deus.
É assim que vocês dirão ao profeta: ´Qual é a resposta do Senhor para você? ` ou ´O que o Senhor falou? `
Mas se vocês disserem ´Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou`, assim diz o Senhor: Vocês dizem: ´Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou`, quando eu lhes adverti que não dissessem isso.
Por isso me esquecerei de vocês e os lançarei fora da minha presença, juntamente com a cidade que dei a vocês e aos seus antepassados.
Trarei sobre vocês humilhação perpétua, vergonha permanente, que jamais será esquecida. "