Não foi o espiritual que veio antes, mas o natural; depois dele, o espiritual.
Nova Versão Internacional
Mas não é primeiro o espiritual, e sim o natural; depois, o espiritual.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas não é primeiro o espiritual, senão o animal; depois o espiritual.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas não é primeiro o espiritual, senão o animal; depois, o espiritual.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O que vem primeiro não é o espiritual, e sim o natural; depois vem o espiritual.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não é o espiritual que vem primeiro, mas sim o material; depois é que vem o espiritual.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Primeiro vem o corpo natural, depois o corpo espiritual.
Nova Versão Transformadora
Mas não he primeiro o espiritual, senão o animal, depois o espiritual.
1848 - Almeida Antiga
Mas não é primeiro o espiritual, e sim o natural; depois o espiritual.
Almeida Recebida
Assim, não foi o espiritual que veio primeiramente, mas sim o natural; depois dele então, chegou o espiritual.
King James Atualizada
But that which is natural comes before that which is of the spirit.
Basic English Bible
The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.
New International Version
Howbeit that is not first which is spiritual, but that which is natural; then that which is spiritual.
American Standard Version
Comentários