I Reis 20:23

Enquanto isso, os conselheiros do rei da Síria lhe diziam: "Os deuses deles são deuses das montanhas. É por isso que eles foram fortes demais para nós. Mas, se os combatermos nas planícies, com certeza seremos mais fortes do que eles.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Meanwhile, the officials of the king of Aram advised him, "Their gods are gods of the hills. That is why they were too strong for us. But if we fight them on the plains, surely we will be stronger than they.

New International Version

Enquanto isso, os conselheiros do rei de Aram, Síria, lhe encorajavam: ´Os deuses deles são deuses das montanhas. É por isso que eles foram fortes e prevaleceram sobre nós. Contudo, se os combatermos nas planícies, com toda a certeza seremos mais fortes e sairemos vitoriosos.

King James Atualizada

Porque os servos do rei da Síria lhe disseram: Seus deuses são deuses dos montes, por isso foram mais fortes do que nós: mas pelejemos com eles em campo raso, e por certo veremos se não somos mais fortes do que eles!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os servos do rei da Síria lhe disseram: - Os deuses deles são deuses dos montes, e por isso eles foram mais fortes do que nós. Mas vamos lutar contra eles na planície, e, por certo, seremos mais fortes do que eles.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porque os servos do Rei de Syria lhe dissérão, seus deoses são deoses dos montes, pelo que forão mais fortes que nós: mas por certo, pelejemos com elles em campo raso, e veremos, se não somos mais fortes que elles!

1848 - Almeida Antiga

And the servants of the king of Syria said unto him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.

American Standard Version

Os servos do rei da Síria lhe disseram: Seus deuses são deuses dos montes; por isso, foram mais fortes do que nós; mas pelejemos contra eles em planície, e, por certo, seremos mais fortes do que eles.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Then the king of Aram's servants said to him, Their god is a god of the hills; that is why they were stronger than we: but if we make an attack on them in the lowlands, we will certainly be stronger than they.

Basic English Bible

Os servos do rei da Síria lhe disseram: Seus deuses são deuses dos montes, por isso eles foram mais fortes do que nós; mas pelejemos com eles na planície, e por certo prevaleceremos contra eles.

Almeida Recebida

Os oficiais do rei Ben-Hadade disseram a ele: - Os deuses dos israelitas são deuses das montanhas, e foi por isso que os israelitas foram mais fortes do que nós. Mas, se lutarmos contra eles em lugares planos, seremos mais fortes do que eles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Porque os servos do rei da Síria lhe disseram: Seus deuses são deuses dos montes; por isso, foram mais fortes do que nós; mas pelejemos com eles em campo raso e por certo veremos se não somos mais fortes do que eles!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois da derrota, os oficiais de Ben-Hadade lhe disseram: ´Os deuses israelitas são deuses dos montes; por isso venceram. Mas podemos derrotá-los com facilidade nas planícies.

Nova Versão Transformadora

I Reis 20

Ele disse: "Quer tenham saído para a paz, quer para a guerra, tragam-nos vivos".
Os jovens soldados dos líderes das províncias marcharam para fora da cidade, com o exército na retaguarda,
e cada um matou o seu adversário. Diante disso, os arameus fugiram, perseguidos pelos israelitas. Mas Ben-Hadade, rei da Síria, escapou a cavalo com alguns de seus cavaleiros.
O rei de Israel avançou e destruiu os cavalos e carros de guerra e infligiu pesadas baixas aos arameus.
Depois disso, o profeta foi ao rei de Israel e disse: "Fortaleça a sua posição e veja o que deve ser feito, pois na próxima primavera o rei da Síria o atacará de novo".
23
Enquanto isso, os conselheiros do rei da Síria lhe diziam: "Os deuses deles são deuses das montanhas. É por isso que eles foram fortes demais para nós. Mas, se os combatermos nas planícies, com certeza seremos mais fortes do que eles.
Deves tirá-los todos os reis dos seus comandos e substituí-los por outros oficiais.
Também deves organizar um exército como o que perdeste, cavalo por cavalo e carro por carro, para que possamos combater Israel nas planícies. Então é certo que os venceremos". Ele concordou com eles e fez como foi aconselhado.
Na primavera seguinte Ben-Hadade convocou os arameus e marchou até Afeque para lutar contra Israel.
Os israelitas foram convocados e, tendo recebido provisões, saíram para enfrentar os arameus. Os israelitas acamparam no lado oposto como dois pequenos rebanhos de cabras, enquanto que os arameus cobriam todo o campo.
O homem de Deus foi ao rei de Israel e lhe disse: "Assim diz o Senhor: ´Como os arameus pensam que o Senhor é um deus das montanhas e não um deus dos vales, eu entregarei esse exército enorme nas suas mãos, e vocês saberão que eu sou o Senhor` ".