Assim, deu ordem para parar a carruagem. Então Filipe e o eunuco desceram à água, e Filipe o batizou.
Nova Versão Internacional
Então, mandou parar o carro, ambos desceram à água, e Filipe batizou o eunuco.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E mandou parar o carro, e desceram ambos à água, tanto Filipe como o eunuco, e o batizou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E mandou parar o carro, e desceram ambos à água, tanto Filipe como o eunuco, e o batizou.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então mandou parar a carruagem, ambos desceram à água, e Filipe batizou o eunuco.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele mandou parar a carruagem, os dois entraram na água, e Filipe o batizou ali.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então mandou parar a carruagem, os dois desceram até a água e Filipe o batizou.
Nova Versão Transformadora
E mandou parar o carro: e descêrão ambos á agua, assim Philippe, como o Eunucho; e o baptizou.
1848 - Almeida Antiga
Então, mandou parar o carro, e desceram ambos à água, tanto Filipe como o eunuco, e Filipe o batizou.
Almeida Recebida
Assim, deu ordem para que parassem a carruagem. Então, Filipe e o eunuco desceram à água, e Filipe o batizou.
King James Atualizada
And he gave orders for the carriage to be stopped, and the two of them went down into the water, and Philip gave him baptism.
Basic English Bible
And he gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the eunuch went down into the water and Philip baptized him.
New International Version
And he commanded the chariot to stand still: and they both went down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him.
American Standard Version
Comentários