Então eu disse: Aqui estou, no livro está escrito a meu respeito; vim para fazer a tua vontade, ó Deus.
Nova Versão Internacional
Então, eu disse: Eis aqui estou (no rolo do livro está escrito a meu respeito), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então disse: Eis aqui venho (no princípio do livro está escrito de mim), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, disse: Eis aqui venho (no princípio do livro está escrito de mim), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então eu disse: ´Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.``
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então eu disse: - Estou aqui, ó Deus; venho fazer a tua vontade, assim como está escrito a meu respeito no Livro da Lei.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então eu disse: ´Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro``.
Nova Versão Transformadora
Então disse: Eis aqui venho, (no principio do livro está escrito de mim:) ó Deos, para fazer tua vontade.
1848 - Almeida Antiga
Então eu disse: Eis-me aqui (no rol do livro está escrito de mim) para fazer, ó Deus, a tua vontade.
Almeida Recebida
Então, Eu disse: Aqui estou, no Livro está escrito a meu respeito; vim para fazer a tua vontade, ó Deus`.
King James Atualizada
Then I said, See, I have come to do your pleasure, O God (as it is said of me in the roll of the book).
Basic English Bible
Then I said, 'Here I am - it is written about me in the scroll - I have come to do your will, my God.'"
New International Version
Then said I, Lo, I am come (In the roll of the book it is written of me) To do thy will, O God.
American Standard Version
Comentários