Não que alguém visse ao Pai, a não ser aquele que é de Deus; este tem visto ao Pai. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não que alguém tenha visto o Pai, salvo aquele que vem de Deus; este o tem visto. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não que alguém visse ao Pai, a não ser aquele que é de Deus: este tem visto ao Pai.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não que alguém tenha visto o Pai, a não ser aquele que vem de Deus; este já viu o Pai. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Isso não quer dizer que alguém já tenha visto o Pai, a não ser aquele que vem de Deus; ele já viu o Pai. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ninguém viu o Pai, a não ser aquele que vem de Deus; somente ele viu ao Pai.
Nova Versão Internacional
Não que alguém tenha visto o Pai; somente eu, que fui enviado por Deus, o vi.
Nova Versão Transformadora
Não que alguém visse ao Pai, senão aquelle que he de Deos; este tem visto ao Pai.
1848 - Almeida Antiga
Não que alguém tenha visto o Pai, senão aquele que é vindo de Deus; ele tem visto o Pai.
Almeida Recebida
Não que alguém tenha visto o Pai, a não ser Aquele que vem de Deus. Só Ele viu o Pai.
King James Atualizada
Not that anyone has ever seen the Father; only he who is from God, he has seen the Father.
Basic English Bible
No one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father. New International Version
Not that any man hath seen the Father, save he that is from God, he hath seen the Father.
American Standard Version
Comentários