Joao 11:37

E alguns deles disseram: Não podia ele, que abriu os olhos ao cego, fazer também com que este não morresse?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas alguns objetaram: Não podia ele, que abriu os olhos ao cego, fazer que este não morresse?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E alguns deles disseram: Não podia ele, que abriu os olhos ao cego, fazer também com que este não morresse?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas alguns disseram: - Será que ele, que abriu os olhos ao cego, não podia fazer com que Lázaro não morresse?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas algumas delas disseram: - Ele curou o cego. Será que não poderia ter feito alguma coisa para que Lázaro não morresse?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas alguns deles disseram: "Ele, que abriu os olhos do cego, não poderia ter impedido que este homem morresse? "

Nova Versão Internacional

Outros, porém, disseram: ´Este homem curou um cego. Não poderia ter impedido que Lázaro morresse?`.

Nova Versão Transformadora

E alguns delles disserão: não podia este, que abrio os olhos ao cego, fazer que tambem este não morresse.

1848 - Almeida Antiga

Mas alguns deles disseram: Não podia ele, que abriu os olhos ao cego, fazer também que este não morreste?

Almeida Recebida

Mas alguns deles questionaram: ´Não poderia este homem, que abriu os olhos do cego, ter evitado que seu amigo morresse?`

King James Atualizada

But some of them said, This man, who made open the eyes of the blind man, was he not able to keep his friend from death?

Basic English Bible

But some of them said, "Could not he who opened the eyes of the blind man have kept this man from dying?"

New International Version

But some of them said, Could not this man, who opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die?

American Standard Version

Joao 11

Tendo, pois, Maria chegado aonde Jesus estava e vendo-o, lançou-se aos seus pés, dizendo-lhe: Senhor, se tu estivesses aqui, meu irmão não teria morrido.
Jesus, pois, quando a viu chorar e também chorando os judeus que com ela vinham, moveu-se muito em espírito e perturbou-se.
E disse: Onde o pusestes? Disseram-lhe: Senhor, vem e vê.
Jesus chorou.
Disseram, pois, os judeus: Vede como o amava.
37
E alguns deles disseram: Não podia ele, que abriu os olhos ao cego, fazer também com que este não morresse?
Jesus, pois, movendo-se outra vez muito em si mesmo, foi ao sepulcro; e era uma caverna e tinha uma pedra posta sobre ela.
Disse Jesus: Tirai a pedra. Marta, irmã do defunto, disse-lhe: Senhor, já cheira mal, porque é já de quatro dias.
Disse-lhe Jesus: Não te hei dito que, se creres, verás a glória de Deus?
Tiraram, pois, a pedra. E Jesus, levantando os olhos para o céu, disse: Pai, graças te dou, por me haveres ouvido.
Eu bem sei que sempre me ouves, mas eu disse isso por causa da multidão que está ao redor, para que creiam que tu me enviaste.