E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que fique convosco para sempre, 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, a fim de que esteja para sempre convosco, 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que fique convosco para sempre;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Consolador, a fim de que esteja com vocês para sempre: 2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Auxiliador, o Espírito da verdade, para ficar com vocês para sempre. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Conselheiro para estar com vocês para sempre,
Nova Versão Internacional
E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Encorajador, que nunca os deixará.
Nova Versão Transformadora
E eu rogarei ao Pai, e elle vos dará outro Consolador, para que para sempre fique comvosco:
1848 - Almeida Antiga
e eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que fique convosco para sempre,
Almeida Recebida
E Eu rogarei ao Pai, e Ele vos dará outro Advogado,a fim de que esteja para sempre convosco,
King James Atualizada
And I will make prayer to the Father and he will give you another Helper to be with you for ever,
Basic English Bible
And I will ask the Father, and he will give you another advocate to help you and be with you forever - New International Version
And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,
American Standard Version
Comentários