Joao 14:11

Crede-me que estou no Pai, e o Pai, em mim; crede-me, ao menos, por causa das mesmas obras.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Crede-me que estou no Pai, e o Pai, em mim; crede ao menos por causa das mesmas obras.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Crede-me que estou no Pai, e o Pai em mim: crede-me, ao menos, por causa das mesmas obras.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Creiam que eu estou no Pai e que o Pai está em mim; creiam ao menos por causa das mesmas obras.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Creiam no que lhes digo: eu estou no Pai e o Pai está em mim. Se vocês não creem por causa das minhas palavras, creiam pelo menos por causa das coisas que eu faço.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Creiam em mim quando digo que estou no Pai e que o Pai está em mim; ou pelo menos creiam por causa das mesmas obras.

Nova Versão Internacional

Apenas creiam que eu estou no Pai e que o Pai está em mim. Ou creiam pelo menos por causa das obras que vocês me viram realizar.

Nova Versão Transformadora

Crede-me que estou no Pai, e que o Pai está em mim: e quando não, crede-me pelas mesmas obras.

1848 - Almeida Antiga

Crede-me que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim; crede ao menos por causa das mesmas obras.

Almeida Recebida

Crede-me quando digo que estou no Pai e que o Pai está em mim; crede-o, ao menos por causa das mesmas obras.

King James Atualizada

Have faith that I am in the Father and that the Father is in me: at least, have faith in me because of what I do.

Basic English Bible

Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves.

New International Version

Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.

American Standard Version

Joao 14

Disse-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida. Ninguém vem ao Pai senão por mim.
Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai; e já desde agora o conheceis e o tendes visto.
Disse-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos o Pai, o que nos basta.
Disse-lhe Jesus: Estou há tanto tempo convosco, e não me tendes conhecido, Filipe? Quem me vê a mim vê o Pai; e como dizes tu: Mostra-nos o Pai?
Não crês tu que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo, não as digo de mim mesmo, mas o Pai, que está em mim, é quem faz as obras.
11
Crede-me que estou no Pai, e o Pai, em mim; crede-me, ao menos, por causa das mesmas obras.
Na verdade, na verdade vos digo que aquele que crê em mim também fará as obras que eu faço e as fará maiores do que estas, porque eu vou para meu Pai.
E tudo quanto pedirdes em meu nome, eu o farei, para que o Pai seja glorificado no Filho.
Se pedirdes alguma coisa em meu nome, eu o farei.
Se me amardes, guardareis os meus mandamentos.
E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que fique convosco para sempre,