Genesis 44:15

José lhes perguntou: - O que é isso que vocês fizeram? Vocês não sabiam que um homem como eu é capaz de adivinhar?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse-lhes José: Que é isso que fizestes? Não sabíeis vós que tal homem como eu é capaz de adivinhar?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse-lhes José: Que é isto que fizestes? não sabeis vós que tal homem como eu bem adivinha?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse-lhes José: Que é isto que fizestes? Não sabeis vós que tal homem como eu bem adivinha?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Aí José perguntou: - Por que foi que vocês fizeram isso? Vocês não sabiam que um homem como eu é capaz de adivinhar as coisas?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E José lhes perguntou: "Que foi que vocês fizeram? Vocês não sabem que um homem como eu tem poder para adivinhar? "

Nova Versão Internacional

´O que vocês fizeram?`, exigiu ele. ´Não sabem que um homem como eu é capaz de prever o que vai acontecer?`

Nova Versão Transformadora

E disse-lhes Joseph: Que obra he esta que fizestes? não sabeis vosoutros, que tal homem como eu, adevinhando sabe adevinhar?

1848 - Almeida Antiga

Logo lhes perguntou José: Que ação é esta que praticastes? Não sabeis vós que um homem como eu pode, muito bem, adivinhar?

Almeida Recebida

José lhes inquiriu: ´Que é isso que fizestes? Não sabeis que um homem como eu sabe adivinhar?`

King James Atualizada

And Joseph said, What is this thing which you have done? had you no thought that such a man as I would have power to see what is secret?

Basic English Bible

Joseph said to them, "What is this you have done? Don't you know that a man like me can find things out by divination?"

New International Version

And Joseph said unto them, What deed is this that ye have done? know ye not that such a man as I can indeed divine?

American Standard Version

Genesis 44

O administrador respondeu: - Que seja como vocês disseram. Aquele com quem for encontrado o copo será meu escravo; os outros ficam livres.
Eles se apressaram, e, tendo cada um posto o saco de mantimento no chão, o abriu.
O administrador os examinou, começando do mais velho e acabando no mais novo; e o copo foi encontrado no saco de mantimento de Benjamim.
Então rasgaram as suas roupas e, tendo cada um carregado de novo o seu jumento, voltaram para a cidade.
Quando Judá e seus irmãos chegaram à casa de José, este ainda estava ali. E prostraram-se em terra diante dele.
15
José lhes perguntou: - O que é isso que vocês fizeram? Vocês não sabiam que um homem como eu é capaz de adivinhar?
Então Judá respondeu: - Que podemos dizer a meu senhor? Que podemos falar? E como vamos nos justificar? Deus descobriu a nossa culpa. Eis que somos escravos de meu senhor, tanto nós como aquele em cuja mão se achou o copo.
Mas José disse: - Longe de mim fazer uma coisa dessas! O homem em cuja mão foi encontrado o copo, esse será meu escravo; os outros podem voltar em paz para junto de seu pai.
Então Judá se aproximou dele e disse: - Meu senhor, permita que este seu servo diga uma palavra aos ouvidos do meu senhor, e não se acenda a sua ira contra este seu servo, pois o senhor é como o próprio Faraó.
Meu senhor perguntou a seus servos: ´Vocês têm pai ou mais algum irmão?`
E respondemos a meu senhor: ´Temos um pai já velho e um filho da sua velhice, o mais novo, cujo irmão é morto; e só ele ficou de sua mãe, e seu pai o ama.`