Salmos 58:3

Os ímpios se desviam desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Desviam-se os ímpios desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os maus passam a vida praticando o mal; desde o dia em que nascem, só contam mentiras.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os ímpios erram o caminho desde o ventre; desviam-se os mentirosos desde que nascem.

Nova Versão Internacional

Os perversos são pecadores desde o ventre materno; mentem e se corrompem desde o nascimento.

Nova Versão Transformadora

Aliénão-se os impios desda madre: errão desdo ventre os mentirosos.

1848 - Almeida Antiga

Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.

Almeida Recebida

Desde o nascimento se rebelaram os ímpios e se desviaram do Caminho certo todos aqueles que vivem mentindo;

King James Atualizada

The evil-doers are strange from the first; from the hour of their birth they go out of the true way, saying false words.

Basic English Bible

Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward, spreading lies.

New International Version

The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.

American Standard Version

Salmos 58

Será que vocês, juízes, tomam decisões justas? Julgam com retidão os filhos dos homens?
Longe disso! Pelo contrário, no íntimo vocês planejam iniquidades e distribuem na terra a violência de suas mãos.
03
Os ímpios se desviam desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca, Senhor, as presas dos leõezinhos.
Que eles desapareçam como as águas que se escoam; ao dispararem flechas, que elas se despedacem.
Sejam como a lesma, que se dilui ao passar; como o aborto de mulher, que nunca vejam a luz do sol.