Joao 4:11

Ao que a mulher respondeu: - O senhor não tem balde e o poço é fundo. De onde vai conseguir essa água viva?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu-lhe ela: Senhor, tu não tens com que a tirar, e o poço é fundo; onde, pois, tens a água viva?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse-lhe a mulher: Senhor, tu não tens com que a tirar, e o poço é fundo; onde pois tens a água viva?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse-lhe a mulher: Senhor, tu não tens com que a tirar, e o poço é fundo; onde, pois, tens a água viva?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ela respondeu: - O senhor não tem balde para tirar água, e o poço é fundo. Como é que vai conseguir essa água da vida?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Disse a mulher: "O senhor não tem com que tirar a água, e o poço é fundo. Onde pode conseguir essa água viva?

Nova Versão Internacional

´Mas você não tem corda nem balde, e o poço é muito fundo`, disse ela. ´De onde tiraria essa água viva?

Nova Versão Transformadora

Disse-lhe a mulher: Senhor, tu não tens com que a tirar, e o poço he fundo: donde pois tens a agua viva?

1848 - Almeida Antiga

Disse-lhe a mulher: Senhor, tu não tens com que tirá-la, e o poço é fundo; donde, pois, tens essa água viva?

Almeida Recebida

Indagou-lhe a mulher: ´Senhor, tu não tens com que pegar água, e o poço é fundo; onde tu podes conseguir essa água viva?

King James Atualizada

The woman said to him, Sir, you have no vessel and the fountain is deep; from where will you get the living water?

Basic English Bible

"Sir," the woman said, "you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water?

New International Version

The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou that living water?

American Standard Version

Joao 4

Ali ficava o poço de Jacó. Cansado da viagem, Jesus sentou-se junto ao poço. Era por volta do meio-dia.
Nisso veio uma mulher samaritana tirar água. Jesus lhe disse: - Dê-me um pouco de água.
Pois os seus discípulos tinham ido à cidade comprar alimentos.
Então a mulher samaritana perguntou a Jesus: - Como, sendo o senhor um judeu, pede água a mim, que sou mulher samaritana? Ela disse isso porque os judeus não se dão com os samaritanos.
Jesus respondeu: - Se você conhecesse o dom de Deus e quem é que está lhe pedindo água para beber, você pediria, e ele lhe daria água viva.
11
Ao que a mulher respondeu: - O senhor não tem balde e o poço é fundo. De onde vai conseguir essa água viva?
Por acaso o senhor é maior do que Jacó, o nosso pai, que nos deu o poço, do qual ele mesmo bebeu, assim como os seus filhos e o seu gado?
Jesus respondeu: - Quem beber desta água voltará a ter sede,
mas aquele que beber da água que eu lhe der nunca mais terá sede. Pelo contrário, a água que eu lhe der será nele uma fonte a jorrar para a vida eterna.
A mulher lhe disse: - Senhor, quero que me dê essa água para que eu não mais tenha sede, nem precise vir aqui buscá-la.
Jesus disse: - Vá, chame o seu marido e volte aqui.