Nisso veio uma mulher samaritana tirar água. Jesus lhe disse:
- Dê-me um pouco de água. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Nisto, veio uma mulher samaritana tirar água. Disse-lhe Jesus:
Dá-me de beber. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Veio uma mulher de Samaria tirar água; disse-lhe Jesus: Dá-me de beber.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Veio uma mulher de Samaria tirar água. Disse-lhe Jesus:
Dá-me de beber. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Uma mulher samaritana veio tirar água, e Jesus lhe disse:
- Por favor, me dê um pouco de água. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nisso veio uma mulher samaritana tirar água. Disse-lhe Jesus: "Dê-me um pouco de água".
Nova Versão Internacional
Pouco depois, uma mulher samaritana veio tirar água, e Jesus lhe disse: ´Por favor, dê-me um pouco de água para beber`.
Nova Versão Transformadora
Veio huma mulher de Samaria a tirar agua: Disse-lhe Jesus: Dá-me de beber.
1848 - Almeida Antiga
Veio uma mulher de Samaria tirar água. Disse-lhe Jesus: Dá-me de beber.
Almeida Recebida
Nisso, uma mulher de Samaria veio tirar água. Pediu-lhe Jesus: ´Dá-me um pouco de água para beber.`
King James Atualizada
A woman of Samaria came to get water, and Jesus said to her, Give me some water.
Basic English Bible
When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her,
"Will you give me a drink?" New International Version
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
American Standard Version
Comentários