I Corintios 15:38

Mas Deus lhe dá corpo como ele quer dar e a cada uma das sementes dá o seu corpo apropriado.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas Deus lhe dá corpo como lhe aprouve dar e a cada uma das sementes, o seu corpo apropriado.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas Deus dá-lhe o corpo como quer, e a cada semente o seu próprio corpo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas Deus dá-lhe o corpo como quer e a cada semente, o seu próprio corpo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Deus dá a essa semente o corpo que ele quer e dá a cada semente um corpo próprio.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas Deus lhe dá um corpo, como determinou, e a cada espécie de semente dá seu corpo apropriado.

Nova Versão Internacional

Então Deus lhe dá o novo corpo como ele quer. Um tipo diferente de planta cresce de cada tipo de semente.

Nova Versão Transformadora

Mas Deos lhe dá o corpo como quer, e a cada semente seu proprio corpo.

1848 - Almeida Antiga

Mas Deus lhe dá um corpo como lhe aprouve, e a cada uma das sementes um corpo próprio.

Almeida Recebida

Mas Deus lhe dá um corpo, como determinou, e a cada espécie de semente dá seu corpo apropriado.

King James Atualizada

But God gives it a body, as it is pleasing to him, and to every seed its special body.

Basic English Bible

But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.

New International Version

but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.

American Standard Version

I Corintios 15

Não se enganem: ´As más companhias corrompem os bons costumes.`
Voltem à sobriedade, como convém, e não pequem. Porque alguns ainda não têm conhecimento de Deus. Digo isto para vergonha de vocês.
Mas alguém dirá: ´Como é que os mortos ressuscitam? E com que corpo virão?`
Insensato! O que você semeia não nasce, se primeiro não morrer.
E, quando semeia, você não semeia o corpo que há de ser, mas o simples grão, como de trigo ou de qualquer outra semente.
38
Mas Deus lhe dá corpo como ele quer dar e a cada uma das sementes dá o seu corpo apropriado.
Nem toda carne é a mesma; porém uma é a carne dos seres humanos; outra, a dos animais; outra, a das aves; e outra, a dos peixes.
Também há corpos celestiais e corpos terrestres; e, sem dúvida, uma é a glória dos celestiais, e outra, a dos terrestres.
Uma é a glória do sol; outra, a glória da lua; e outra, a das estrelas. Porque até entre estrela e estrela há diferenças de glória.
Pois assim também é a ressurreição dos mortos. Semeia-se o corpo na corrupção, ressuscita na incorrupção. Semeia-se em desonra, ressuscita em glória.
Semeia-se em fraqueza, ressuscita em poder.