I Tessalonicenses 5:11

Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pelo que exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.

Nova Versão Internacional

Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.

Nova Versão Transformadora

Pelo que vos exhortai huns aos outros, e huns aos outros vos edificai; como tambem o fazeis.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.

Almeida Recebida

Por isso, aconselhai-vos e encorajai-vos mutuamente, como de fato já estais fazendo.

King James Atualizada

So then, go on comforting and building up one another, as you have been doing.

Basic English Bible

Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.

New International Version

Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.

American Standard Version

I Tessalonicenses 5

Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11
Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
Estejam sempre alegres.