Se alguém quiser fazer a vontade de Deus, conhecerá a respeito da doutrina, se ela é de Deus ou se eu falo por mim mesmo. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Se alguém quiser fazer a vontade dele, conhecerá a respeito da doutrina, se ela é de Deus ou se eu falo por mim mesmo. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se alguém quiser fazer a vontade dele, pela mesma doutrina conhecerá se ela é de Deus, ou se eu falo de mim mesmo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se alguém quiser fazer a vontade dele, pela mesma doutrina, conhecerá se ela é de Deus ou se eu falo de mim mesmo. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem quiser fazer a vontade de Deus saberá se o meu ensino vem de Deus ou se falo em meu próprio nome. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se alguém decidir fazer a vontade de Deus, descobrirá se o meu ensino vem de Deus ou se falo por mim mesmo.
Nova Versão Internacional
Quem quiser fazer a vontade de Deus saberá se meu ensino vem dele ou se falo por mim mesmo.
Nova Versão Transformadora
Se alguem quizer fazer sua vontade, da mesma doutrina conhecerá, se he de Deos, ou se eu falo de mim mesmo.
1848 - Almeida Antiga
Se alguém quiser fazer a vontade de Deus, há de saber se a doutrina é dele, ou se eu falo por mim mesmo.
Almeida Recebida
Se alguém desejar fazer a vontade dele, conhecerá a respeito da doutrina, se ela vem de Deus ou se Eu falo por minha própria autoridade.
King James Atualizada
If any man is ready to do God's pleasure he will have knowledge of the teaching and of where it comes from--from God or from myself.
Basic English Bible
Anyone who chooses to do the will of God will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own. New International Version
If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching, whether it is of God, or [whether] I speak from myself.
American Standard Version
Comentários