Joao 9:6

Depois de dizer isso, Jesus cuspiu na terra, fez lama com a saliva e com a lama untou os olhos do cego.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Dito isso, cuspiu na terra e, tendo feito lodo com a saliva, aplicou-o aos olhos do cego,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tendo dito isto, cuspiu na terra, e com a saliva fez lodo, e untou com o lodo os olhos do cego.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tendo dito isso, cuspiu na terra, e, com a saliva, fez lodo, e untou com o lodo os olhos do cego.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois de dizer isso, Jesus cuspiu no chão, fez um pouco de lama com a saliva, passou a lama nos olhos do cego

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tendo dito isso, ele cuspiu no chão, misturou terra com saliva e aplicou-a aos olhos do homem.

Nova Versão Internacional

Depois de dizer isso, Jesus cuspiu no chão, misturou a terra com saliva e aplicou-a nos olhos do cego.

Nova Versão Transformadora

Isto dito, cuspio em terra, e fez lodo do cuspo, e untou com aquelle lodo os olhos ao cego.

1848 - Almeida Antiga

Dito isto, cuspiu no chão e com a saliva fez lodo, e untou com lodo os olhos do cego,

Almeida Recebida

Então, tendo dito essas palavras, cuspiu no chão e fez barro com saliva; em seguida ungiu os olhos do cego com aquela mistura.

King James Atualizada

Having said these words, he put earth, mixed with water from his mouth, on the man's eyes,

Basic English Bible

After saying this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.

New International Version

When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay,

American Standard Version

Joao 9

Enquanto Jesus caminhava, viu um homem cego de nascença.
E os seus discípulos perguntaram: - Mestre, quem pecou para que este homem nascesse cego? Ele ou os pais dele?
Jesus respondeu: - Nem ele pecou, nem os pais dele; mas isso aconteceu para que nele se manifestem as obras de Deus.
É necessário que façamos as obras daquele que me enviou enquanto é dia; a noite vem, quando ninguém pode trabalhar.
Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo.
06
Depois de dizer isso, Jesus cuspiu na terra, fez lama com a saliva e com a lama untou os olhos do cego.
Então disse ao cego: - Vá lavar-se no tanque de Siloé. Siloé quer dizer ´Enviado`. O cego foi, lavou-se e voltou vendo.
Então os vizinhos e os que antes o conheciam de vista, como mendigo, perguntavam: - Não é este o que ficava sentado pedindo esmolas?
Uns diziam: - É ele. Outros: - Não, mas se parece com ele. O homem dizia: - Sou eu.
Então lhe perguntaram: - Como foram abertos os seus olhos?
Ele respondeu: - O homem chamado Jesus fez lama, passou nos meus olhos e disse: ´Vá ao tanque de Siloé e lave-se.` Então fui, lavei-me e estou vendo.