Filemom 1:12

Eu o estou mandando de volta a você - ele, quero dizer, o meu próprio coração.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu to envio de volta em pessoa, quero dizer, o meu próprio coração.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E tu torna a recebê-lo como às minhas entranhas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E tu torna a recebê-lo como ao meu coração.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.

Nova Versão Internacional

Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.

Nova Versão Transformadora

Tu porem, como a minhas entranhas, o torna a receber:

1848 - Almeida Antiga

eu to torno a enviar, a ele que é o meu próprio coração.

Almeida Recebida

Eu o envio de volta a ti, como se estivesse enviando o meu próprio coração.

King James Atualizada

Whom I have sent back to you, him who is my very heart:

Basic English Bible

I am sending him - who is my very heart - back to you.

New International Version

whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart:

American Standard Version

Filemom 1

Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12
Eu o estou mandando de volta a você - ele, quero dizer, o meu próprio coração.
Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.