Lucas 20:7

E responderam que não sabiam donde era.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por fim, responderam que não sabiam.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E responderam que não sabiam de onde era.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por fim, responderam que não sabiam de onde era.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por isso responderam: - Nós não sabemos quem deu autoridade a João para batizar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim, responderam: "Não sabemos de onde era".

Nova Versão Internacional

Por fim, responderam a Jesus que não sabiam.

Nova Versão Transformadora

E responderão, que não sabião donde era.

1848 - Almeida Antiga

Responderam, pois, que não sabiam donde era.

Almeida Recebida

Por fim, alegaram que não sabiam.

King James Atualizada

And they made answer that they had no idea where it came from.

Basic English Bible

So they answered, "We don't know where it was from."

New International Version

And they answered, that they knew not whence [it was].

American Standard Version

Lucas 20

E falaram-lhe, dizendo: Dize-nos, com que autoridade fazes estas coisas? Ou, quem é que te deu esta autoridade?
E, respondendo ele, disse-lhes: Também eu vos farei uma pergunta: Dizei-me pois:
O batismo de João era do céu ou dos homens?
E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Então por que o não crestes?
E se dissermos: Dos homens; todo o povo nos apedrejará, pois têm por certo que João era profeta.
07
E responderam que não sabiam donde era.
E Jesus lhes disse: Tampouco vos direi com que autoridade faço isto.
E começou a dizer ao povo esta parábola: Certo homem plantou uma vinha, e arrendou-a a uns lavradores, e partiu para fora da terra por muito tempo;
E no próprio tempo mandou um servo aos lavradores, para que lhe dessem dos frutos da vinha; mas os lavradores, espancando-o mandaram-no vazio.
E tornou ainda a mandar outro servo; mas eles, espancando também a este, e afrontando-o, mandaram-no vazio.
E tornou ainda a mandar terceiro; mas eles, ferindo também a este, o expulsaram.