Lucas 20:7

Por fim, responderam que não sabiam de onde era.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por fim, responderam que não sabiam.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E responderam que não sabiam donde era.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E responderam que não sabiam de onde era.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso responderam: - Nós não sabemos quem deu autoridade a João para batizar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim, responderam: "Não sabemos de onde era".

Nova Versão Internacional

Por fim, responderam a Jesus que não sabiam.

Nova Versão Transformadora

E responderão, que não sabião donde era.

1848 - Almeida Antiga

Responderam, pois, que não sabiam donde era.

Almeida Recebida

Por fim, alegaram que não sabiam.

King James Atualizada

And they made answer that they had no idea where it came from.

Basic English Bible

So they answered, "We don't know where it was from."

New International Version

And they answered, that they knew not whence [it was].

American Standard Version

Lucas 20

e lhe perguntaram: - Diga-nos com que autoridade você faz estas coisas? Ou quem lhe deu esta autoridade?
Jesus respondeu: - Eu também vou fazer uma pergunta a vocês. Digam:
O batismo de João era do céu ou dos homens?
Então discutiram entre si: - Se dissermos: ´Do céu`, ele dirá: ´Por que não acreditaram nele?`
Mas, se dissermos: ´Dos homens`, o povo todo nos apedrejará, porque está convicto de que João era profeta.
07
Por fim, responderam que não sabiam de onde era.
E Jesus lhes disse: - Então eu também não lhes digo com que autoridade faço estas coisas.
A seguir, Jesus passou a contar ao povo esta parábola: - Certo homem plantou uma vinha, arrendou-a para uns lavradores e ausentou-se do país por prazo considerável.
No devido tempo, mandou um servo aos lavradores para que lhe dessem do fruto da vinha. Mas os lavradores, depois de espancá-lo, o despacharam de mãos vazias.
Em vista disso, enviou-lhes outro servo, mas também a este espancaram e, depois de insultá-lo, despacharam de mãos vazias.
Mandou ainda um terceiro; também a este, depois de feri-lo, expulsaram.