Lucas 20:7

Por fim, responderam que não sabiam.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E responderam que não sabiam donde era.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E responderam que não sabiam de onde era.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por fim, responderam que não sabiam de onde era.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por isso responderam: - Nós não sabemos quem deu autoridade a João para batizar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim, responderam: "Não sabemos de onde era".

Nova Versão Internacional

Por fim, responderam a Jesus que não sabiam.

Nova Versão Transformadora

E responderão, que não sabião donde era.

1848 - Almeida Antiga

Responderam, pois, que não sabiam donde era.

Almeida Recebida

Por fim, alegaram que não sabiam.

King James Atualizada

And they made answer that they had no idea where it came from.

Basic English Bible

So they answered, "We don't know where it was from."

New International Version

And they answered, that they knew not whence [it was].

American Standard Version

Lucas 20

e o arguiram nestes termos: Dize-nos: com que autoridade fazes estas coisas? Ou quem te deu esta autoridade?
Respondeu-lhes: Também eu vos farei uma pergunta; dizei-me:
o batismo de João era dos céus ou dos homens?
Então, eles arrazoavam entre si: Se dissermos: do céu, ele dirá: Por que não acreditastes nele?
Mas, se dissermos: dos homens, o povo todo nos apedrejará; porque está convicto de ser João um profeta.
07
Por fim, responderam que não sabiam.
Então, Jesus lhes replicou: Pois nem eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.
A seguir, passou Jesus a proferir ao povo esta parábola: Certo homem plantou uma vinha, arrendou-a a lavradores e ausentou-se do país por prazo considerável.
No devido tempo, mandou um servo aos lavradores para que lhe dessem do fruto da vinha; os lavradores, porém, depois de o espancarem, o despacharam vazio.
Em vista disso, enviou-lhes outro servo; mas eles também a este espancaram e, depois de o ultrajarem, o despacharam vazio.
Mandou ainda um terceiro; também a este, depois de o ferirem, expulsaram.