Mas, porque vos digo a verdade, não me credes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, porque eu digo a verdade, não me credes. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas porque vos digo a verdade, não me credes. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, porque eu digo a verdade, vocês não creem em mim. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas, porque eu digo a verdade, vocês não creem em mim. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
No entanto, vocês não crêem em mim, porque lhes digo a verdade!
Nova Versão Internacional
Portanto, quando eu digo a verdade, é natural que não creiam em mim!
Nova Versão Transformadora
Porém a mim, porque vos digo a verdade, não me credes.
1848 - Almeida Antiga
Mas porque eu digo a verdade, não me credes.
Almeida Recebida
Mas, porque Eu digo a verdade, vós não credes em mim.
King James Atualizada
But because I say what is true, you have no belief in me.
Basic English Bible
Yet because I tell the truth, you do not believe me! New International Version
But because I say the truth, ye believe me not.
American Standard Version
Comentários