Lucas 20:9

Depois Jesus contou esta parábola para o povo: - Certo homem fez uma plantação de uvas, arrendou-a para uns lavradores e depois foi viajar, ficando fora por muito tempo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A seguir, passou Jesus a proferir ao povo esta parábola: Certo homem plantou uma vinha, arrendou-a a lavradores e ausentou-se do país por prazo considerável.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E começou a dizer ao povo esta parábola: Certo homem plantou uma vinha, e arrendou-a a uns lavradores, e partiu para fora da terra por muito tempo;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E começou a dizer ao povo esta parábola: Certo homem plantou uma vinha, e arrendou-a a uns lavradores, e partiu para fora da terra por muito tempo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

A seguir, Jesus passou a contar ao povo esta parábola: - Certo homem plantou uma vinha, arrendou-a para uns lavradores e ausentou-se do país por prazo considerável.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Jesus passou a contar ao povo esta parábola: "Certo homem plantou uma vinha, arrendou-a a alguns lavradores e ausentou-se por longo tempo.

Nova Versão Internacional

Em seguida, Jesus se voltou para o povo e contou a seguinte parábola: ´Um homem plantou um vinhedo e o arrendou a alguns lavradores. Depois, partiu para um lugar distante, onde passou um longo tempo.

Nova Versão Transformadora

E começou a dizer ao povo esta parabola: Hum certo homem plantou huma vinha, e arrendou-a a huns lavradores, e partio para fora da tem por muito tempo.

1848 - Almeida Antiga

Começou então a dizer ao povo esta parábola: Certo homem plantou uma vinha, arrendou-a a uns lavradores, e ausentou-se do país por muito tempo.

Almeida Recebida

Em seguida, passou Jesus a expor ao povo esta parábola: ´Certo homem plantou uma vinha, arrendou-a para alguns vinicultores e saiu de viagem por longo tempo.

King James Atualizada

And he gave the people this story: A man made a vine-garden and gave the use of it to some field-workers and went into another country for a long time.

Basic English Bible

He went on to tell the people this parable: "A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time.

New International Version

And he began to speak unto the people this parable: A man planted a vineyard, and let it out to husbandmen, and went into another country for a long time.

American Standard Version

Lucas 20

Quem deu autoridade a João para batizar? Foi Deus ou foram pessoas?
Aí eles começaram a dizer uns aos outros: - O que é que vamos dizer? Se dissermos que foi Deus, ele vai perguntar: ´Então por que vocês não creram em João?`
Mas, se dissermos que foram pessoas, esta multidão vai nos apedrejar, pois eles acham que João era profeta.
Por isso responderam: - Nós não sabemos quem deu autoridade a João para batizar.
Jesus disse: - Pois então eu também não digo com que autoridade faço essas coisas.
09
Depois Jesus contou esta parábola para o povo: - Certo homem fez uma plantação de uvas, arrendou-a para uns lavradores e depois foi viajar, ficando fora por muito tempo.
Quando chegou o tempo da colheita, ele mandou um empregado para receber a sua parte. Mas os lavradores bateram nele e o mandaram de volta sem nada.
O dono mandou outro empregado, mas eles também bateram nele, depois o trataram de modo vergonhoso e o mandaram de volta sem nada.
Então ele enviou um terceiro empregado, mas os lavradores também bateram nele e o expulsaram.
Aí o dono da plantação pensou: ´O que vou fazer? Já sei: vou mandar o meu filho querido. Tenho certeza de que vão respeitá-lo.`
- Mas, quando os lavradores viram o filho, disseram: ´Este é o filho do dono; ele vai herdar a plantação. Vamos matá-lo, e a plantação será nossa.`