Lucas 22:11

e digam ao dono dela: ´O Mestre mandou perguntar a você onde fica a sala em que ele e os seus discípulos vão comer o jantar da Páscoa.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e dizei ao dono da casa: O Mestre manda perguntar-te: Onde é o aposento no qual hei de comer a Páscoa com os meus discípulos?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E direis ao pai de família da casa: O mestre te diz: Onde está o aposento em que hei de comer a páscoa com os meus discípulos?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E direis ao pai de família da casa: O mestre te diz: Onde está o aposento em que hei de comer a Páscoa com os meus discípulos?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e digam ao dono da casa: ´O Mestre pergunta: ´Onde fica o aposento no qual comerei a Páscoa com os meus discípulos?``

2017 - Nova Almeida Aualizada

e digam ao dono da casa: ´O Mestre pergunta: Onde é o salão de hóspedes no qual poderei comer a Páscoa com os meus discípulos? `

Nova Versão Internacional

digam ao dono: ´O Mestre pergunta: Onde fica o aposento no qual comerei a refeição da Páscoa com meus discípulos?`.

Nova Versão Transformadora

E direis ao pai de familia da casa: o Mestre te diz; onde está o aposento, onde com meus discipulos hei de comer a Pascoa?

1848 - Almeida Antiga

E direis ao dono da casa: O Mestre te pergunta: Onde é o aposento no qual hei de comer a páscoa com os meus discípulos?

Almeida Recebida

e comunicareis ao proprietário da casa: ´O Mestre manda indagar-te: Onde é o salão de hóspedes no qual poderei cear a Páscoa com os meus discípulos?`.

King James Atualizada

And say to the master of the house, The Master says, Where is the guest-room, where I may take the Passover with my disciples?

Basic English Bible

and say to the owner of the house, 'The Teacher asks: Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?'

New International Version

And ye shall say unto the master of the house, The Teacher saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?

American Standard Version

Lucas 22

Judas aceitou e começou a procurar uma oportunidade para entregar Jesus a eles, sem que o povo ficasse sabendo.
Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento, dia em que os judeus matavam carneirinhos para comemorar a Páscoa.
Então Jesus deu a Pedro e a João a seguinte ordem: - Vão e preparem para nós o jantar da Páscoa.
Eles perguntaram: - Onde o senhor quer que a gente prepare o jantar?
Jesus respondeu: - Escutem! Quando entrarem na cidade, um homem carregando um pote de água vai se encontrar com vocês. Sigam esse homem até a casa onde ele entrar
11
e digam ao dono dela: ´O Mestre mandou perguntar a você onde fica a sala em que ele e os seus discípulos vão comer o jantar da Páscoa.`
Então ele mostrará a vocês uma grande sala mobiliada, no andar de cima. Preparem ali o jantar.
Os dois discípulos foram até a cidade e encontraram tudo como Jesus tinha dito. Então prepararam o jantar da Páscoa.
Quando chegou a hora, Jesus sentou-se à mesa com os apóstolos
e lhes disse: - Como tenho desejado comer este jantar da Páscoa com vocês, antes do meu sofrimento!
Pois eu digo a vocês que nunca comerei este jantar até que eu coma o verdadeiro jantar que haverá no Reino de Deus.