I Corintios 10:7

nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas: ´O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não vos façais, pois, idólatras, como alguns deles; porquanto está escrito: O povo assentou-se para comer e beber e levantou-se para divertir-se.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Não vos façais pois idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Não vos façais, pois, idólatras, como alguns deles; conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber e levantou-se para folgar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Não sejam idólatras, como alguns deles foram, conforme está escrito: ´O povo assentou-se para comer e beber e levantou-se para se divertir.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Não sejam idólatras, como alguns deles foram, conforme está escrito: "O povo se assentou para comer e beber, e levantou-se para se entregar à farra".

Nova Versão Internacional

nem adoremos ídolos, como alguns deles adoraram. Segundo as Escrituras, ´todos comeram e beberam e se entregaram à farra`.

Nova Versão Transformadora

E não vos façais idolatras, como alguns delles, como está escrito: Assentou-se o povo a comer, e a beber, e levantárão-se a folgar.

1848 - Almeida Antiga

Não vos torneis, pois, idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.

Almeida Recebida

Não vos torneis idólatras, como alguns deles foram, conforme está escrito: ´O povo se assentou para comer e beber, e levantou-se para se entregar à orgia.

King James Atualizada

Then do not go after false gods, as some of them did; as it is said in the holy Writings, After resting and feasting, the people got up to take their pleasure.

Basic English Bible

Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: "The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry."

New International Version

Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

American Standard Version

I Corintios 10

Como seguidores de Moisés, eles foram batizados na nuvem e no mar.
Todos comeram da mesma comida espiritual
e beberam da mesma bebida espiritual. Pois bebiam daquela rocha espiritual que ia com eles; e a rocha era Cristo.
Mas Deus não ficou contente com a maioria deles, e por isso eles morreram, e os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
Tudo isso aconteceu a fim de nos servir de exemplo, para nós não querermos coisas más como eles quiseram,
07
nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas: ´O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.`
Não devemos cometer imoralidade sexual, como alguns deles fizeram. E, porque eles fizeram isso, vinte e três mil deles caíram mortos num dia só.
Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
Vocês não devem se queixar, como fizeram alguns deles, e por isso foram destruídos pelo Anjo da Morte.
Tudo isso aconteceu com os nossos antepassados a fim de servir de exemplo para os outros, e aquelas coisas foram escritas a fim de servirem de aviso para nós. Pois estamos vivendo no fim dos tempos.
Portanto, aquele que pensa que está de pé é melhor ter cuidado para não cair.