I Corintios 10:7

Não vos façais, pois, idólatras, como alguns deles; conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber e levantou-se para folgar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não vos façais, pois, idólatras, como alguns deles; porquanto está escrito: O povo assentou-se para comer e beber e levantou-se para divertir-se.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Não vos façais pois idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Não sejam idólatras, como alguns deles foram, conforme está escrito: ´O povo assentou-se para comer e beber e levantou-se para se divertir.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas: ´O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não sejam idólatras, como alguns deles foram, conforme está escrito: "O povo se assentou para comer e beber, e levantou-se para se entregar à farra".

Nova Versão Internacional

nem adoremos ídolos, como alguns deles adoraram. Segundo as Escrituras, ´todos comeram e beberam e se entregaram à farra`.

Nova Versão Transformadora

E não vos façais idolatras, como alguns delles, como está escrito: Assentou-se o povo a comer, e a beber, e levantárão-se a folgar.

1848 - Almeida Antiga

Não vos torneis, pois, idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.

Almeida Recebida

Não vos torneis idólatras, como alguns deles foram, conforme está escrito: ´O povo se assentou para comer e beber, e levantou-se para se entregar à orgia.

King James Atualizada

Then do not go after false gods, as some of them did; as it is said in the holy Writings, After resting and feasting, the people got up to take their pleasure.

Basic English Bible

Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: "The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry."

New International Version

Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

American Standard Version

I Corintios 10

e todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar,
e todos comeram de um mesmo manjar espiritual,
e beberam todos de uma mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os seguia; e a pedra era Cristo.
Mas Deus não se agradou da maior parte deles, pelo que foram prostrados no deserto.
E essas coisas foram-nos feitas em figura, para que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
07
Não vos façais, pois, idólatras, como alguns deles; conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber e levantou-se para folgar.
E não nos prostituamos, como alguns deles fizeram e caíram num dia vinte e três mil.
E não tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram e pereceram pelas serpentes.
E não murmureis, como também alguns deles murmuraram e pereceram pelo destruidor.
Ora, tudo isso lhes sobreveio como figuras, e estão escritas para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
Aquele, pois, que cuida estar em pé, olhe que não caia.