Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: ´Que todos os anjos de Deus o adorem.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E quando outra vez introduz no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: ´E todos os anjos de Deus o adorem.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
Nova Versão Internacional
E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: ´Que todos os anjos de Deus o adorem`.
Nova Versão Transformadora
E introduzindo outra vez no mundo ao primogenito, diz: E adorem-o todos os Anjos de Deos.
1848 - Almeida Antiga
E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
Almeida Recebida
E uma vez mais, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, declara: ´Todos os anjos de Deus o adorem`.
King James Atualizada
And again, when he is sending his only Son into the world, he says, Let all the angels of God give him worship.
Basic English Bible
And again, when God brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."
New International Version
And when he again bringeth in the firstborn into the world he saith, And let all the angels of God worship him.
American Standard Version
Comentários