A respeito dos anjos Deus disse: ´Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, quanto aos anjos diz: O que de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labareda de fogo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ainda, quanto aos anjos, diz: ´Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
Nova Versão Internacional
A respeito dos anjos, ele diz: ´Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo`.
Nova Versão Transformadora
E quanto aos Anjos, bem diz elle: Que a seus Anjos faz espiritos, e a seus Ministros lavareda de fogo:
1848 - Almeida Antiga
Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
Almeida Recebida
Quanto aos anjos, Ele afirma: ´Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, labaredas de fogo`.
King James Atualizada
And of the angels he says, Who makes his angels winds, and his servants flames of fire:
Basic English Bible
In speaking of the angels he says, "He makes his angels spirits, and his servants flames of fire."
New International Version
And of the angels he saith, Who maketh his angels winds, And his ministers a flame a fire:
American Standard Version
Comentários