Galatas 4:21

Dizei-me vós, os que quereis estar sob a lei: acaso, não ouvis a lei?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Dizei-me, os que quereis estar debaixo da lei, não ouvis vós a lei?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Dizei-me vós, os que quereis estar debaixo da lei: não ouvis vós a lei?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Digam-me vocês, os que querem estar sob a lei: será que vocês não ouvem o que a lei diz?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vocês que querem estar debaixo da lei, me digam uma coisa: vocês não estão ouvindo o que a Lei diz?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Digam-me vocês, os que querem estar debaixo da lei: Acaso vocês não ouvem a lei?

Nova Versão Internacional

Digam-me, vocês que desejam viver debaixo da lei: acaso sabem o que a lei diz de fato?

Nova Versão Transformadora

Dizei-me, os que quereis estar debaixo da Lei; não ouvis vósoutros a Lei?

1848 - Almeida Antiga

Dizei-me, os que quereis estar debaixo da lei, não ouvis vós a lei?

Almeida Recebida

Dizei-me vós, os que quereis permanecer subjugados à Lei: Acaso não tendes ouvido com clareza a Lei?

King James Atualizada

Say, you whose desire it is to be under the law, do you not give ear to the law?

Basic English Bible

Tell me, you who want to be under the law, are you not aware of what the law says?

New International Version

Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?

American Standard Version

Galatas 4

Tornei-me, porventura, vosso inimigo, por vos dizer a verdade?
Os que vos obsequiam não o fazem sinceramente, mas querem afastar-vos de mim, para que o vosso zelo seja em favor deles.
É bom ser sempre zeloso pelo bem e não apenas quando estou presente convosco,
meus filhos, por quem, de novo, sofro as dores de parto, até ser Cristo formado em vós;
pudera eu estar presente, agora, convosco e falar-vos em outro tom de voz; porque me vejo perplexo a vosso respeito.
21
Dizei-me vós, os que quereis estar sob a lei: acaso, não ouvis a lei?
Pois está escrito que Abraão teve dois filhos, um da mulher escrava e outro da livre.
Mas o da escrava nasceu segundo a carne; o da livre, mediante a promessa.
Estas coisas são alegóricas; porque estas mulheres são duas alianças; uma, na verdade, se refere ao monte Sinai, que gera para escravidão; esta é Agar.
Ora, Agar é o monte Sinai, na Arábia, e corresponde à Jerusalém atual, que está em escravidão com seus filhos.
Mas a Jerusalém lá de cima é livre, a qual é nossa mãe;