Joao 14:25

Isto vos tenho dito, estando ainda convosco;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tenho-vos dito isto, estando convosco.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tenho-vos dito isso, estando convosco.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Tenho dito isso enquanto ainda estou com vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Tenho dito isso enquanto estou com vocês.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Tudo isso lhes tenho dito enquanto ainda estou com vocês.

Nova Versão Internacional

Eu digo estas coisas enquanto ainda estou com vocês.

Nova Versão Transformadora

Estas cousas vos tenho dito, estando ainda comvosco.

1848 - Almeida Antiga

Estas coisas vos tenho falado, estando ainda convosco.

Almeida Recebida

Esses ensinamentos vos tenho ministrado enquanto ainda estou presente entre vós.

King James Atualizada

I have said all this to you while I am still with you.

Basic English Bible

"All this I have spoken while still with you.

New International Version

These things have I spoken unto you, while [yet] abiding with you.

American Standard Version

Joao 14

Naquele dia, vós conhecereis que eu estou em meu Pai, e vós, em mim, e eu, em vós.
Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me manifestarei a ele.
Disse-lhe Judas, não o Iscariotes: Donde procede, Senhor, que estás para manifestar-te a nós e não ao mundo?
Respondeu Jesus: Se alguém me ama, guardará a minha palavra; e meu Pai o amará, e viremos para ele e faremos nele morada.
Quem não me ama não guarda as minhas palavras; e a palavra que estais ouvindo não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25
Isto vos tenho dito, estando ainda convosco;
mas o Consolador, o Espírito Santo, a quem o Pai enviará em meu nome, esse vos ensinará todas as coisas e vos fará lembrar de tudo o que vos tenho dito.
Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; não vo-la dou como a dá o mundo. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.
Ouvistes que eu vos disse: vou e volto para junto de vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que eu vá para o Pai, pois o Pai é maior do que eu.
Disse-vos agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós creiais.
Já não falarei muito convosco, porque aí vem o príncipe do mundo; e ele nada tem em mim;