Joao 19:33

chegando-se, porém, a Jesus, como vissem que já estava morto, não lhe quebraram as pernas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas, vindo a Jesus, e vendo-o já morto, não lhe quebraram as pernas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas, vindo a Jesus e vendo-o já morto, não lhe quebraram as pernas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando, porém, chegaram a Jesus, vendo que já estava morto, não lhe quebraram as pernas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas, quando chegaram perto de Jesus, viram que ele já estava morto e não quebraram as suas pernas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas quando chegaram a Jesus, percebendo que já estava morto, não lhe quebraram as pernas.

Nova Versão Internacional

Mas, quando chegaram a Jesus, viram que ele já estava morto e, portanto, não quebraram suas pernas.

Nova Versão Transformadora

Mas vindo a Jesus, e vendo-o ja morto, não lhe quebrárao as pernas.

1848 - Almeida Antiga

mas vindo a Jesus, e vendo que já estava morto, não lhe quebraram as pernas;

Almeida Recebida

Mas quando se aproximaram de Jesus e viram que Ele já estava morto, não lhe quebraram as pernas.

King James Atualizada

But when they came to Jesus, they saw that he was dead by this time, and so his legs were not broken;

Basic English Bible

But when they came to Jesus and found that he was already dead, they did not break his legs.

New International Version

but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:

American Standard Version

Joao 19

Depois, vendo Jesus que tudo já estava consumado, para se cumprir a Escritura, disse: Tenho sede!
Estava ali um vaso cheio de vinagre. Embeberam de vinagre uma esponja e, fixando-a num caniço de hissopo, lha chegaram à boca.
Quando, pois, Jesus tomou o vinagre, disse: Está consumado! E, inclinando a cabeça, rendeu o espírito.
Então, os judeus, para que no sábado não ficassem os corpos na cruz, visto como era a preparação, pois era grande o dia daquele sábado, rogaram a Pilatos que se lhes quebrassem as pernas, e fossem tirados.
Os soldados foram e quebraram as pernas ao primeiro e ao outro que com ele tinham sido crucificados;
33
chegando-se, porém, a Jesus, como vissem que já estava morto, não lhe quebraram as pernas.
Mas um dos soldados lhe abriu o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.
Aquele que isto viu testificou, sendo verdadeiro o seu testemunho; e ele sabe que diz a verdade, para que também vós creiais.
E isto aconteceu para se cumprir a Escritura: Nenhum dos seus ossos será quebrado.
E outra vez diz a Escritura: Eles verão aquele a quem traspassaram.
Depois disto, José de Arimateia, que era discípulo de Jesus, ainda que ocultamente pelo receio que tinha dos judeus, rogou a Pilatos lhe permitisse tirar o corpo de Jesus. Pilatos lho permitiu. Então, foi José de Arimateia e retirou o corpo de Jesus.