Joao 3:21

Quem pratica a verdade aproxima-se da luz, a fim de que as suas obras sejam manifestas, porque feitas em Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas quem pratica a verdade vem para a luz, a fim de que as suas obras sejam manifestas, porque são feitas em Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas quem pratica a verdade vem para a luz, a fim de que as suas obras sejam manifestas, porque são feitas em Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quem pratica a verdade se aproxima da luz, para que as suas obras sejam manifestas, porque são feitas em Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas os que vivem de acordo com a verdade procuram a luz, a fim de que possa ser visto claramente que as suas ações são feitas de acordo com a vontade de Deus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que se veja claramente que as suas obras são realizadas por intermédio de Deus".

Nova Versão Internacional

Mas quem pratica a verdade se aproxima da luz, para que outros vejam que ele faz a vontade de Deus`.

Nova Versão Transformadora

Mas quem obra verdade vem á luz, para que suas obras sejão manifestas, que são feitas em Deos.

1848 - Almeida Antiga

Mas quem pratica a verdade vem para a luz, a fim de que seja manifesto que as suas obras são feitas em Deus.

Almeida Recebida

Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que se veja claramente que as suas obras são realizadas em Deus.`

King James Atualizada

But he whose life is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his acts have been done by the help of God.

Basic English Bible

But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.

New International Version

But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God.

American Standard Version

Joao 3

Porque Deus amou ao mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
Porquanto Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que julgasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
Quem nele crê não é julgado; o que não crê já está julgado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
O julgamento é este: que a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz; porque as suas obras eram más.
Pois todo aquele que pratica o mal aborrece a luz e não se chega para a luz, a fim de não serem arguidas as suas obras.
21
Quem pratica a verdade aproxima-se da luz, a fim de que as suas obras sejam manifestas, porque feitas em Deus.
Depois disto, foi Jesus com seus discípulos para a terra da Judeia; ali permaneceu com eles e batizava.
Ora, João estava também batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e para lá concorria o povo e era batizado.
Pois João ainda não tinha sido encarcerado.
Ora, entre os discípulos de João e um judeu suscitou-se uma contenda com respeito à purificação.
E foram ter com João e lhe disseram: Mestre, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tens dado testemunho, está batizando, e todos lhe saem ao encontro.