aos quais nem ainda por uma hora nos submetemos, para que a verdade do evangelho permanecesse entre vós.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Aos quais nem ainda por uma hora cedemos com sujeição, para que a verdade do evangelho permanecesse entre vós.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
aos quais, nem ainda por uma hora, cedemos com sujeição, para que a verdade do evangelho permanecesse entre vós.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A esses não nos submetemos por um instante sequer, para que a verdade do evangelho permanecesse entre vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas em nenhum momento nós cedemos, pois queríamos que vocês tivessem o verdadeiro evangelho.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não nos submetemos a eles nem por um instante, para que a verdade do evangelho permanecesse com vocês.
Nova Versão Internacional
mas não cedemos a eles nem por um momento, a fim de preservar a verdade das boas-novas para vocês.
Nova Versão Transformadora
Aos quaes nem ainda por huma hora cedemos com sujeição alguma, para que a verdade do Evangelho permanecesse em vósoutros.
1848 - Almeida Antiga
aos quais nem ainda por uma hora cedemos em sujeição, para que a verdade do evangelho permanecesse entre vós.
Almeida Recebida
Contudo, nem por um momento cedemos, ou nos submetemos a eles para que a verdade do Evangelho permanecesse convosco.
King James Atualizada
To whom we gave way not even for an hour; so that the true words of the good news might still be with you.
Basic English Bible
We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you.
New International Version
to whom we gave place in the way of subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
American Standard Version
Comentários