Mas a todos quantos o receberam deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus: aos que creem no seu nome,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que creem no seu nome;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus; aos que creem no seu nome;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que creem no seu nome,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porém alguns creram nele e o receberam, e a estes ele deu o direito de se tornarem filhos de Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Contudo, aos que o receberam, aos que creram em seu nome, deu-lhes o direito de se tornarem filhos de Deus,
Nova Versão Internacional
Mas, a todos que creram nele e o aceitaram, ele deu o direito de se tornarem filhos de Deus.
Nova Versão Transformadora
Mas a todos quantos o receberão, lhes deo potestade de serem feitos filhos de Deos, convém a saber, aos que crém em seu nome.
1848 - Almeida Antiga
Mas, a todos quantos o receberam, aos que creem no seu nome, deu-lhes o poder de se tornarem filhos de Deus;
Almeida Recebida
Mas a todos quantos o receberam, deu-lhes o direito de se tornarem filhos de Deus, ou seja, aos que crêem no seu Nome;
King James Atualizada
To all those who did so take him, however, he gave the right of becoming children of God--that is, to those who had faith in his name:
Basic English Bible
Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God -
New International Version
But as many as received him, to them gave he the right to become children of God, [even] to them that believe on his name:
American Standard Version
Comentários