Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai; e já desde agora o conheceis e o tendes visto. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se vós me tivésseis conhecido, conheceríeis também a meu Pai. Desde agora o conheceis e o tendes visto. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai; e já desde agora o conheceis, e o tendes visto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se vocês me conheceram, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e têm visto. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Agora que vocês me conhecem, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e o têm visto. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se vocês realmente me conhecessem, conheceriam também o meu Pai. Já agora vocês o conhecem e o têm visto".
Nova Versão Internacional
Se vocês realmente me conhecessem, saberiam quem é meu Pai. Mas, de agora em diante, vão conhecer e ver o Pai`.
Nova Versão Transformadora
Se vós a mim me conhecêreis, tambem conhecerieis a meu Pai; e jà désde agora o conheceis, e o tendes visto.
1848 - Almeida Antiga
Se vós me tivésseis conhecido, também conheceríeis a meu Pai; e desde agora já o conheceis, e o tendes visto.
Almeida Recebida
Se vós, de fato, tivésseis me conhecido, teríeis conhecido também a meu Pai; e desde agora vós o conheceis e o vistes.`
King James Atualizada
If you had knowledge of me, you would have knowledge of my Father: you have knowledge of him now and have seen him.
Basic English Bible
If you really know me, you will know Some manuscripts [If you really knew me, you would know] my Father as well. From now on, you do know him and have seen him."New International Version
If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.
American Standard Version
Comentários