Genesis 16:10

E o Anjo do Senhor disse também: - Aumentarei em muito a sua descendência, de maneira que, de tão numerosa, não poderá ser contada.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse-lhe mais o Anjo do Senhor: Multiplicarei sobremodo a tua descendência, de maneira que, por numerosa, não será contada.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse-lhe mais o anjo do Senhor: Multiplicarei sobremaneira a tua semente, que não será contada, por numerosa que será.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse-lhe mais o Anjo do Senhor: Multiplicarei sobremaneira a tua semente, que não será contada, por numerosa que será.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E o Anjo do Senhor disse também: ´Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Disse mais o anjo: "Multiplicarei tanto os seus descendentes que ninguém os poderá contar".

Nova Versão Internacional

E acrescentou: ´Eu lhe darei tantos descendentes que será impossível contá-los`.

Nova Versão Transformadora

Disse-lhe mais o Anjo de Jehovah: Multiplicando multiplicarei a tua semente, de maneira que pela multidão não será contada.

1848 - Almeida Antiga

Disse-lhe mais o anjo do Senhor: Multiplicarei sobremaneira a tua descendência, de modo que não será contada, de tão numerosa que será.

Almeida Recebida

O Anjo do SENHOR lhe prometeu: ´Eu multiplicarei grandemente a tua descendência, de tal maneira que não será possível contá-la!`

King James Atualizada

And the angel of the Lord said, Your seed will be greatly increased so that it may not be numbered.

Basic English Bible

The angel added, "I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count."

New International Version

And the angel of Jehovah said unto her, I will greatly multiply thy seed, that it shall not be numbered for multitude.

American Standard Version

Genesis 16

Então Sarai disse a Abrão: - Seja sobre você a afronta que é feita a mim. Eu mesma pus a minha serva em seus braços; ela, porém, vendo que engravidou, me olha com desprezo. Que o Senhor julgue entre mim e você.
Abrão respondeu a Sarai: - Você continua a ter controle sobre a sua serva. Faça com ela o que melhor lhe parecer. Então Sarai a humilhou, e Agar fugiu da presença dela.
Quando o Anjo do Senhor a encontrou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur,
perguntou-lhe: - Agar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai? Ela respondeu: - Fujo da presença de Sarai, minha senhora.
Então o Anjo do Senhor lhe disse: - Volte para a sua senhora e sujeite-se a ela.
10
E o Anjo do Senhor disse também: - Aumentarei em muito a sua descendência, de maneira que, de tão numerosa, não poderá ser contada.
E o Anjo do Senhor continuou: - Você está grávida e dará à luz um filho, a quem chamará Ismael, porque o Senhor ouviu o seu grito de aflição.
Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos será contra ele; e habitará diante de todos os seus irmãos.
Então Agar deu ao Senhor, que havia falado com ela, o nome de ´Tu és o Deus que vê`. Porque ela dizia: ´Neste lugar eu olhei para Aquele que me vê!`
Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi. Fica entre Cades e Berede.
Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou de Ismael o filho que Agar lhe deu.