Genesis 16:10

Disse-lhe mais o Anjo do Senhor: Multiplicarei sobremodo a tua descendência, de maneira que, por numerosa, não será contada.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse-lhe mais o anjo do Senhor: Multiplicarei sobremaneira a tua semente, que não será contada, por numerosa que será.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse-lhe mais o Anjo do Senhor: Multiplicarei sobremaneira a tua semente, que não será contada, por numerosa que será.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E o Anjo do Senhor disse também: - Aumentarei em muito a sua descendência, de maneira que, de tão numerosa, não poderá ser contada.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E o Anjo do Senhor disse também: ´Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Disse mais o anjo: "Multiplicarei tanto os seus descendentes que ninguém os poderá contar".

Nova Versão Internacional

E acrescentou: ´Eu lhe darei tantos descendentes que será impossível contá-los`.

Nova Versão Transformadora

Disse-lhe mais o Anjo de Jehovah: Multiplicando multiplicarei a tua semente, de maneira que pela multidão não será contada.

1848 - Almeida Antiga

Disse-lhe mais o anjo do Senhor: Multiplicarei sobremaneira a tua descendência, de modo que não será contada, de tão numerosa que será.

Almeida Recebida

O Anjo do SENHOR lhe prometeu: ´Eu multiplicarei grandemente a tua descendência, de tal maneira que não será possível contá-la!`

King James Atualizada

And the angel of the Lord said, Your seed will be greatly increased so that it may not be numbered.

Basic English Bible

The angel added, "I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count."

New International Version

And the angel of Jehovah said unto her, I will greatly multiply thy seed, that it shall not be numbered for multitude.

American Standard Version

Genesis 16

Disse Sarai a Abrão: Seja sobre ti a afronta que se me faz a mim. Eu te dei a minha serva para a possuíres; ela, porém, vendo que concebeu, desprezou-me. Julgue o Senhor entre mim e ti.
Respondeu Abrão a Sarai: A tua serva está nas tuas mãos, procede segundo melhor te parecer. Sarai humilhou-a, e ela fugiu de sua presença.
Tendo-a achado o Anjo do Senhor junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur,
disse-lhe: Agar, serva de Sarai, donde vens e para onde vais? Ela respondeu: Fujo da presença de Sarai, minha senhora.
Então, lhe disse o Anjo do Senhor: Volta para a tua senhora e humilha-te sob suas mãos.
10
Disse-lhe mais o Anjo do Senhor: Multiplicarei sobremodo a tua descendência, de maneira que, por numerosa, não será contada.
Disse-lhe ainda o Anjo do Senhor: Concebeste e darás à luz um filho, a quem chamarás Ismael, porque o Senhor te acudiu na tua aflição.
Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos, contra ele; e habitará fronteiro a todos os seus irmãos.
Então, ela invocou o nome do Senhor, que lhe falava: Tu és Deus que vê; pois disse ela: Não olhei eu neste lugar para aquele que me vê?
Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi; está entre Cades e Berede.
Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão, a seu filho que lhe dera Agar, chamou-lhe Ismael.