Então um deles, chamado Caifás, que naquele ano era o sumo sacerdote, tomou a palavra e disse: "Nada sabeis!
Nova Versão Internacional
Caifás, porém, um dentre eles, sumo sacerdote naquele ano, advertiu-os, dizendo: Vós nada sabeis,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Caifás, um deles que era sumo sacerdote naquele ano, lhes disse: Vós nada sabeis,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Caifás, um deles, que era sumo sacerdote naquele ano, lhes disse: Vós nada sabeis,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas um deles, Caifás, que era sumo sacerdote naquele ano, advertiu-os, dizendo: - Vocês não sabem nada,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Caifás, que naquele ano era o Grande Sacerdote, disse: - Vocês não sabem nada!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Caifás, o sumo sacerdote naquele ano, disse: ´Vocês não sabem o que estão dizendo!
Nova Versão Transformadora
E Caiphas, hum delles, que era Summo Pontifice daquelle anno, lhes disse: Vósoutros nada sabeis:
1848 - Almeida Antiga
Um deles, porém, chamado Caifás, que era sumo sacerdote naquele ano, disse-lhes: Vós nada sabeis,
Almeida Recebida
Entretanto, um dentre eles, chamado Caifás, que naquele ano era o sumo sacerdote, disse a eles: ´Vós falais do que não compreendeis.
King James Atualizada
But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, You have no knowledge of anything;
Basic English Bible
Then one of them, named Caiaphas, who was high priest that year, spoke up, "You know nothing at all!
New International Version
But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all,
American Standard Version
Comentários